Wieża Błaznów

dyskusje na tematy związane z Andrzejem Sapkowskim
Obecny czas: 25.03.2017 @ 1:58:46

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 godzina (czas letni)




Napisz nowy temat Odpowiedz  [ 14 posty(ów) ] 
Autor Wiadomość
PostWysłany: 31.08.2008 @ 17:32:15 
Offline
Wiedźmin
Awatar użytkownika

Rejestracja: 21.12.2004 @ 21:04:33
Posty: 675
Miejscowość: Warszawa
Drodzy państwo, oto wraz z moim kolegą Grzegorzem K. mam przyjemność przedstawić próbę wiekopomnego zadania, jakim jest stworzenie słownika wszystkich zwrotów obcojęzycznych pojawiających się trylogii husyckiej, a przez autora nie przetłumaczonych.
Słownik do "Narrenturm" został ukończony jakiś rok temu i przesłany do Alakhaia, ten zaś opracował go w formacie HTML. Link znajduje się gdzieś w odmętach listy SAPEK.
Aby upowszechnić nasze przedsięwzięcie w większej skali umieściliśmy słownik do BB (i część pierwszą) na sendspace, a linki dajemy tutaj.
http://www.sendspace.pl/file/Caffq994/
http://www.sendspace.pl/file/KKu5o2Yi/
Uwaga, obie części słownika nie są pełne w 100%, bo tłumaczenia niektórych zwrotów nie udało nam się znaleźć. Jeżeli ktoś mógłby pomóc w tej sprawie, prosimy wpisywać się w tym temacie. To samo tyczy się wszelkich zauważonych błędów.
Dziękujemy za uwagę i zapraszamy do korzystania.


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 31.08.2008 @ 18:44:31 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 03.09.2004 @ 11:38:26
Posty: 7402
Miejscowość: Kraków/Warszawa
Fajny pomysl:-)
Nom de guerre=imie wojny? No nie bardzo. http://www.slownik-online.pl/kopalinski ... 81B5AC.php

_________________
I will always need your love/Wish I could write it in the daily news
You, on the other hand, are a sweet little eclair on the outside and a pit bull on the inside- Charlaine Harris


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 01.09.2008 @ 10:43:21 
Offline
Wiedźmin
Awatar użytkownika

Rejestracja: 21.12.2004 @ 21:04:33
Posty: 675
Miejscowość: Warszawa
No dosłownie tak:) Ale dobra, to wymaga drobnej korekty. Z tym, że u Kopalińskiego też jest dziwnie. Nie widziałem nigdy, żeby pseudonim literacki to był "nom de geurre", we wszystkich przypadkach było "nom de plume."

_________________
And the public wants what the public gets...


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 18.09.2008 @ 11:05:09 
Offline
Yarpen Zigrin
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.04.2008 @ 11:35:15
Posty: 2085
Miejscowość: Las pod kontrolą Rady Puchaczy
Dobry pomysł :) teraz wystarczy wydrukować i powkładać jako zakładki do trylogii husyckiej i czekać na zimowe wieczory aby sobie znowu odświeżyć przygody Szarleja en consortes :)

_________________
U-hu, U-hu, U-hu.


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 18.09.2008 @ 16:57:52 
Et consortes chyba. ;)


Góra
  
 
PostWysłany: 18.09.2008 @ 18:42:39 
Offline
Yarpen Zigrin
Awatar użytkownika

Rejestracja: 16.04.2008 @ 11:35:15
Posty: 2085
Miejscowość: Las pod kontrolą Rady Puchaczy
całkiem możliwe

_________________
U-hu, U-hu, U-hu.


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 31.12.2008 @ 1:39:48 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 11.11.2008 @ 1:05:59
Posty: 3
"Podany plik nie istnieje lub został usunięty."
buuu:(


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 15.01.2009 @ 22:32:03 
Offline
Wiedźmin
Awatar użytkownika

Rejestracja: 21.12.2004 @ 21:04:33
Posty: 675
Miejscowość: Warszawa
Uzyskałem dzisiaj po dłuższej przerwie kontakt z Grześkiem. Ustaliliśmy rzeczy następujące:
1) pliki niedługo zostaną jeszcze raz wrzucone na serwer
2) dwie pierwsze części zostaną przeredagowane
3) niedługo ruszają pracę nad słownikiem do LP


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 07.08.2010 @ 21:24:19 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 15.01.2009 @ 23:04:46
Posty: 2
oto nowe linki do naszych słowników do obu książek, zapraszamy do pobierania i z góry dziękujemy za wasze cenne uwagi, zachęcajcie nas komentarzami do dalszej pracy :D

obecnie wznowiliśmy prace nad słownikiem do LP, kiedy skończymy, planujemy wszystkie części połączyć, skorygować i na pewno wtedy tu wrzucić

słownik - Narrenturm
http://www.sendspace.pl/file/a3ec51b25696c83940368ba

słownik - Boży bojownicy
http://www.sendspace.pl/file/dbeae173a6b1f0d54e93d95


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 09.08.2010 @ 8:22:50 
Offline
BiałyPłomień Tańczący Na Modemach Wrogów
Awatar użytkownika

Rejestracja: 20.09.2002 @ 18:06:43
Posty: 6858
Miejscowość: Wzgórek św. Nowotki
Fajna inicjatywa. Tylko mam wielką prośbę - na przyszłość opisuj dokładnie (np. tak jak teraz) co jest pod linkiem, zazwyczaj w ten sposób podawane są linki do książek/słuchowisk. Takie linki defaultowo usuwam i tak się przez pomyłkę stało z poprzednim postem.

_________________
The infection has been removed
The soul of this machine has improved


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 18.07.2011 @ 10:54:18 
Offline
Dziecko-niespodzianka
Awatar użytkownika

Rejestracja: 12.10.2009 @ 12:11:05
Posty: 8
Miejscowość: Megadon City
Jakaś nadzieja na słowniczek do ostatniego tomu?
Przy okazji, link do "BB" nieaktywny.

_________________
"Nie od razu Rzym zbudowano. Oczywiście z tamtą robotą nie miałem nic wspólnego."


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 09.08.2011 @ 13:11:18 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 15.01.2009 @ 23:04:46
Posty: 2
myślę, że są :) mieliśmy już nawet sporo, ale niestety przypadkowo usunąłem plik, a kopie są z dość dawna.... ale teraz będę miał trochę czasu, więc obiecuję się za to zabrać - wkleję wtedy na pewno linka do pobrania, a niedługo później powinna się pojawić ujednolicona wersja kolorystyczna stworzona z wszystkich 3 części

najgorsze, że po tak długiej przerwie (ok.2 lata) znów wrócę do łaciny, której uczyłem się tylko trochę w szkole średniej - mam nadzieję, że forumowicze pomogą nam później swoimi uwagami udoskonalić tłumaczenie :)

świeże linki:

Narrenturm
http://www.sendspace.pl/file/a3ec51b25696c83940368ba

Boży bojownicy
http://www.sendspace.pl/file/60c62c71b551562d7e3f23a


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 24.11.2013 @ 14:10:04 
Offline
Adept
Awatar użytkownika

Rejestracja: 23.09.2002 @ 10:55:25
Posty: 324
Miejscowość: Warszawa
Szkoda iż sprawa umarła. A może się mylę ?- Jeśli tak proszę o wiadomość, bo 1 cz, mam własne tłumaczenia a BB i LP nie tłumaczyłam sobie.

_________________
Yen-dza Lioness.
***
Są rzeczy, które albo rozumie się w lot, nawet bez słów, albo nigdy się ich nie zrozumie (A.S)


Góra
 Profil  
 
PostWysłany: 31.08.2016 @ 13:50:59 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 31.08.2016 @ 13:42:26
Posty: 1
Dzień dobry, czy ktoś ma może ten plik? Przydałby mi się do pracy magisterskiej :)


Góra
 Profil  
 
Wyświetl posty z poprzednich:  Sortuj według  
Napisz nowy temat Odpowiedz  [ 14 posty(ów) ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 godzina (czas letni)


Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników


Nie możesz zakładać nowych tematów na tym forum
Nie możesz odpowiadać w tematach na tym forum
Nie możesz edytować swoich postów na tym forum
Nie możesz usuwać swoich postów na tym forum

Szukaj:
Skocz do:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group